نوبت و سال چاپ : | 1 / 1403 | تعداد صفحات : | 196 |
نوع جلد / قطع: | شومیز / وزیری | وزن: | 310 |
ویرایش : | 0 | شابک | 9789651126963 |
موضوع اصلی : | اقتصاد | موضوع فرعی : | پول و بانکداری |
دریافت فایل:
فدرال رزرو مهم ترین بانک مرکزی دنیا است و سیاست های این نهاد بر سرنوشت و شرایط اقتصادی تمام کشورها موثر است بنابراین برای کسانی که در بازارهای مالی به هر عنوانی حضور دارند ضروری است با آن آشنا شوند و پشت پرده بسیاری از رخدادهای بازارهای مالی به ویژه در دل بحران ها و جاهایی که فد بعنوان یک قهرمان ضدارزش ایفای نقش می کند را دریابند.
این کتاب قطعا برای هر فردی با هر میزان تجربه در بازارهای مالی ارزشمند خواهد بود زیرا از کلیات، گذشته است و به سازوکار می پردازد، چیزی که بسیاری از ما از آن غافل هستیم، چرا که تصور می کنیم آنچه در کتب اصلی آکادمیک می خوانیم و همچنین نظریات علمی برای ما کافی و به اندازه هستند اما در بسیاری از مواقع این سازوکار و ارتباط بین نهادها و موسسات مختلف و در هم پیچیدگی منافع است که مشکل ساز می شود و بحران می آفریند کما اینکه در بحران مالی ۲۰۰۸ چنین تجربه ای از سر گذشته است و بعد از آن بوده که قانونگذاران برای گوشه های مبهم مختلف حوزه خدمات مالی وضع قوانین و محدودیت های مختلف کردند بطوریکه این سیستم مالی توانست از دل بحران جهانی کرونا که شدیدترین ترس ممکن در یک برهه کوتاه را شاهد بودیم، بدون تقریبا هیچ آسیبی بیرون بیاید و رشد بیشتری نیز بکند و ببینیم که وضعیت صنعت مالی بعد از کووید نه تنها تضعیف نشد بلکه رشدهای بزرگی در سهام شرکت های این حوزه شاهد باشیم.
ترجمه این کتاب با توجه به کمبود اصطلاحات حوزه بانکداری در ایران کمی دشوار بود و برخی از واژگان را باید خودم انتخاب می کردم که چه معادلی برای آن بگذارم. بد نیست چند مورد مثال بزنم تا در درک کتاب به شما کمکی کرده باشم. همچنین پیشنهاد می کنم هر جا در طول کتاب از گزارشات فدرال رزرو از قبیل H8.1 یا موارد پر استفاده دیگر صحبت شد، به وبسایت فدرال رزرو سر بزنید تا نمونه واقعی و اخیر آن در مقابل شما باشد و همزمان بخش مربوطه در کتاب را مطالعه کنید. با این شرایط درک شما از کتاب عمیق تر و واقعی تر می شود.
واژه Dealer یکی از پرتکرارترین کلمات در بانکداری مرکزی ۱۰۱ است که در هر بخش می توان معادل های متفاوت برای آن انتخاب کرد، معادل هایی مثل دلال، معامله گر، فروشنده، بازارساز، واسطه و .... من در نهایت تصمیم گرفتم در کل متن کتاب برای این واژه از معادل «بازارساز» استفاده کنم، یعنی نهادی که به پویایی بیشتر بازار و جریانات راحت تر، سریع تر و ثبات بیشتر بازارهایی که در آن حضور دارند کمک می کند.
دیگر واژه پرکابرد در کتاب، Desk است که معنای لغوی آن «میز» است ولی منظور میز معاملاتی فدرال رزرو نیویورک هست، با توجه به استفاده نویسنده از این واژه، من هم همین کلمه میز را به کار بردم تا متن کتاب ساده تر باشد. واژه Primary در کل کتاب به «اولیه» ترجمه شده است هرچند ممکن است در برخی موارد معادل های مناسب تری می شد جایگزین کرد اما یک دست بودن در استفاده از معادل ها را ترجیح دادم.
طراحی و پیاده سازی توسط ایده گستران
تمامی حقوق برای کتاب درخشش محفوظ است