نوبت و سال چاپ : | 2 / 1388 | تعداد صفحات : | 1050 |
نوع جلد / قطع: | گالینگور / وزیری | وزن: | 1200 |
ویرایش : | 0 | شابک | 9789644870460 |
موضوع اصلی : | سایر موضوعات | موضوع فرعی : | زبان و واژه نامه |
دریافت فایل:
در دنیای چندزبانهی امروز، دستیابی به یک فرهنگنامهی دقیق، قابلاعتماد و غنی از منظر زبانی و فرهنگی، برای هر زبانآموز یا مترجم، نعمتی بیبدیل بهشمار میرود. «فرهنگ آلمانی – فارسی» تألیف استاد فرامرز بهزاد ، بیاغراق یکی از سنگبنایهای دانش واژگانی در میان منابع دوزبانهی فارسی-آلمانی است. این اثر سترگ، نهتنها یک دیکشنری ساده، بلکه پلی میان دو فرهنگ زبانی و فکری محسوب میشود.
چرا این فرهنگنامه جایگاه ویژهای دارد؟
۱. دقت علمی و اتکا به منابع معتبر آلمانی
فرامرز بهزاد با تکیه بر سالها تجربهی زیسته در محیط آلمانیزبان و فعالیتهای دانشگاهی در حوزهی زبانشناسی، فرهنگی را تدوین کرده که از منظر علمی بسیار مستدل است. واژهگزینیها، مثالها و ارجاعات در این کتاب براساس معتبرترین منابع زبان آلمانی و نیازهای کاربران فارسیزبان تنظیم شدهاند.
۲. پوشش گسترده و بهروز واژگان
این فرهنگ واژگان گوناگون زبان آلمانی را از سطح عمومی تا تخصصی، اصطلاحات روزمره، ترکیبات فعلی، ضربالمثلها و حتی اصطلاحات دانشگاهی در حوزههای علوم انسانی، تکنولوژی، حقوق، اقتصاد و ... در بر میگیرد.
۳. ترجمههایی دقیق و طبیعی به فارسی معیار
ترجمهها نه صرفاً لغتبهلغت بلکه با توجه به کاربرد واژه در بافت زبانی و فرهنگی ارائه شدهاند. این ویژگی برای مترجمان و زبانآموزانی که به دنبال معادلسازی دقیق و بومیسازی واژگان هستند، بسیار حیاتی است.
۴. راهنمای تلفظ و صرف افعال
وجود علائم تلفظی (با استفاده از فونتیک) و راهنمای صرف برخی افعال پرکاربرد، این فرهنگنامه را به ابزار کاملی برای زبانآموزان تبدیل کرده است. یادگیری صحیح تلفظ یکی از چالشهای اصلی زبان آلمانیست که در این کتاب به آن توجه شده.
۵. نگاه تطبیقی میان دو فرهنگ
فرهنگنامهی بهزاد فقط به زبان نمیپردازد؛ بلکه در ترجمهی برخی اصطلاحات فرهنگی یا واژههای دارای بار معنایی خاص، سعی شده تطبیقی میان فرهنگ ایرانی و آلمانی برقرار شود—کاری که تنها از یک زبانشناس فرهنگمدار برمیآید.
این فرهنگنامه مناسب چه کسانی است؟
دانشجویان زبان آلمانی در تمام مقاطع
مترجمان حرفهای و پژوهشگران علوم انسانی
علاقهمندان به مهاجرت، تحصیل یا کار در کشورهای آلمانیزبان
زبانآموزان در سطح متوسط و پیشرفته که به دنبال واژگان دقیقتر هستند
تجربهی استفاده از این کتاب چگونه خواهد بود؟
این فرهنگنامه فراتر از ابزاری برای یافتن معادل واژگان است؛ هر بار ورق زدنش تجربهای تازه از کشف ظرافتهای زبان و فرهنگ است. گاهی یک مدخل ساده، شما را با اصطلاحاتی روبهرو میکند که در هیچ کلاس درسی تدریس نمیشود. اگر اهل واژگان دقیق، ترجمهی مؤثر و شناخت فرهنگی هستید، فرهنگ آلمانی – فارسی فرامرز بهزاد را همیشه در قفسهی نزدیکتان نگه دارید.
در یک جمله: این کتاب، تنها یک فرهنگنامه نیست؛ بلکه راهنمایی برای اندیشیدن، ترجمهکردن و فهمیدن بهتر جهانیست که میان دو زبان و دو فرهنگ امتداد یافته است.
کتاب « فرهنگ آلمانی - فارسی»؛ تالیف فرامزز بهزاد در 1050 صفحه، قطع وزیری و جلد شومیز در انتشارات خوارزمی منتشر شده است. در حال حاضر آخرین چاپ این کتاب در فروشگاههای فیزیکی و اینترنتی کتاب درخشش در دسترس میباشد که با افزودن آن به سبد خرید و تکمیل فرایند سفارش، در اسرع وقت برای شما ارسال خواهد شد.
طراحی و پیاده سازی توسط ایده گستران
تمامی حقوق برای کتاب درخشش محفوظ است